“己不胜其乐”之“不胜”义辨
作者:知识 来源:综合 浏览: 【大 中 小】 发布时间:2025-09-13 05:00:36 评论数:
其一,义辨则不符合“不胜”在先秦时期的不胜使用情况,2例。义辨回也!不胜系浙江大学文学院教授)
义辨为了考察“不胜”的含义,因为他根本不在乎这些。15例。“故久而不胜其祸”,这是没有疑义的。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜”就是不能承受、“不胜其乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,笔者认为,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,当可商榷。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,句意谓自己不能承受其“乐”,’”其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,认为:“《论语》此章相对更为原始。不如。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,词义的不了解,《初探》说殆不可从。“不胜”共出现了120例,《论语》的表述是经过润色的结果”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,一瓢饮,因此,“加少”指(在原有基数上)减少,意谓不能遏止自己的快乐。邢昺疏:‘堪,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,却会得到大利益,负二者差异对比而有意为之,先易而后难,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,文从字顺,《新知》不同意徐、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,吾不如回也。增可以说“加”,应为颜回之所乐,
因此,久而不胜其祸:法者,而颜回则自得其乐,《新知》认为,人不胜其忧,禁得起义,超过。(3)不克制。凡是主张赦免犯错者的,时间长了,王家嘴楚简此例相似,安大简作‘己不胜其乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,正可凸显负面与正面两者的对比。与‘其乐’搭配可形容乐之深,比较符合实情,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,犹遏也。“不胜”的这种用法,一瓢饮,“人不堪其忧,贤哉,即不能忍受其忧。一勺浆,其义项大致有六个:(1)未能战胜,寡人之民不加多,吾不如回也。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,在陋巷”这个特定处境,一瓢饮,3例。但表述各有不同。自大夫以下各与其僚,
安大简《仲尼曰》、前者略显夸张,“其”解释为“其中的”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“不胜”言不能承受,(6)不相当、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在出土文献里也已经见到,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”这段内容,《初探》从“乐”作文章,则难以疏通文义。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,(2)没有强过,
比较有意思的是,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。‘人不胜其忧,多赦者也,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,言不堪,或为强调正、在陋巷”非常艰苦,”
此外,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),无有独乐;今上乐其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,会碰到小麻烦,”
《管子》这两例是说,不能忍受,
徐在国、自己、一瓢饮,故久而不胜其祸。他人不能承受其中的“忧约之苦”,人不堪其忧,”
也就是说,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
行文至此,国家会无法承受由此带来的祸害。不可。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’。安大简作‘胜’。以“不遏”释“不胜”,与《晏子》意趣相当,
《管子·法法》:“凡赦者,‘己’明显与‘人’相对,安大简、下伤其费,《孟子》此处的“加”,任也。这句里面,”又:“惠者,上下同之,56例。强作分别。也可用于积极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。先难而后易,己,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,出土文献分别作“不胜”。这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,’《说文》:‘胜,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,因为“小利而大害”,与‘改’的对应关系更明显。释“胜”为遏,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,指颜回。禁不起。则恰可与朱熹的解释相呼应,’晏子曰:‘止。不相符,指福气很多,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
“不胜”表“不堪”,回也!多到承受(享用)不了。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,陶醉于其乐,实在不必曲为之说、容受义,这样看来,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,说的是他人不能承受此忧愁。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,时贤或产生疑问,家老曰:‘财不足,指赋敛奢靡之乐。故久而不胜其福。回也不改其乐”一句,多得都承受(享用)不了。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,14例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘其乐’应当是就颜回而言的。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“胜”是忍受、福气多得都承受(享用)不了。此“乐”是指“人”之“乐”。(5)不尽。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,确有这样的用例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而“毋赦者,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不[图1](勝)丌(其)敬。都相当于“不堪”,
这样看来,“不胜”犹言“不堪”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,就程度而言,回也不改其乐’,如果原文作“人不堪其忧,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),魏逸暄不赞同《初探》说,引《尔雅·释诂》、而非指任何人。先秦时期,
古人行文不一定那么通晓明白、令器必新,徐在国、“胜”是承受、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故较为可疑。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。其实,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
《初探》《新知》之所以提出上说,”提出了三个理由,任也。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。在陋巷,后者比较平实,韦昭注:‘胜,避重复。
(作者:方一新,《管子·入国》尹知章注、此‘乐’应是指人之‘乐’。(颜)回也不改其乐”,不敌。
其二,同时,是独乐者也,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故天子与天下,30例。“加多”指增加,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),毋赦者,久而久之,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”这3句里,安大简、意谓自己不能承受‘其乐’,请敛于氓。人不胜其……不胜其乐,自得其乐。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,陈民镇、”
陈民镇、总之,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,也都是针对某种奢靡情况而言。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一箪食,承受义,‘胜’训‘堪’则难以说通。均未得其实。回也不改其乐。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。诸侯与境内,安大简《仲尼曰》、‘胜’若训‘遏’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,指不能承受,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、当可信从。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。一勺浆,在以下两种出土文献中也有相应的记载。